Jésus—Sa vie et son message : Premiers contacts

Par Peter Amsterdam

août 26, 2015

[Jesus—His Life and Message: First Contact]

(Vous pouvez lire l’explication et la présentation d’ensemble de cette série dans l’article d’introduction.)

Après sa tentation dans le désert, Jésus retourna en Galilée pour y démarrer son ministère ; Il se mit à prêcher, à enseigner et à faire des miracles. Matthieu et Marc situent tous deux les débuts du ministère de Jésus après l’arrestation de Jean-Baptiste, ce qui semblerait indiquer que Jésus était resté quelque temps dans la région où Il avait été baptisé avant de retourner Galilée.[1] Peu de temps avant le début de son ministère, Il avait quitté Nazareth, (sa ville d’origine), pour se rendre à Capernaüm.[2]

Quand Jésus apprit que Jean avait été emprisonné, Il regagna la Galilée, mais Il ne resta pas à Nazareth. Il alla s’établir à Capernaüm, une ville située au bord du lac … Dès ce moment, Jésus se mit à prêcher : « Changez de comportement, disait–Il, car le Royaume des cieux s'est approché. »[3]

Un peu avant qu’Il ne retourne en Galilée, nous lisons dans l’Evangile de Jean que Jésus rencontre certains de ceux qui deviendront ses premiers disciples. Dans les Evangiles synoptiques, nous apprenons que Jésus appelle ces mêmes hommes un peu plus tard. Il se peut que Jean ait rapporté le premier contact que Jésus a eu avec ces hommes, et que c’est seulement par la suite qu’Il les a appelés à devenir ses disciples. Il se peut aussi que Jean ait inséré l’appel des disciples plus tôt que ne l’ont fait les Evangiles synoptiques, pour des raisons purement littéraires.

Voici le récit que nous en fait Jean :

Le lendemain, Jean était de nouveau là, avec deux de ses disciples. Il vit Jésus qui passait, et il dit : – Voici l'Agneau de Dieu ! Les deux disciples entendirent les paroles de Jean et se mirent à suivre Jésus.

Celui–ci se retourna, vit qu'ils Le suivaient et leur demanda : – Que désirez–vous ? – Rabbi – c'est–à–dire Maître, Lui dirent–ils, où habites–Tu ? – Venez, leur répondit–Il, et vous le verrez. Ils L'accompagnèrent donc et virent où Il habitait. Il était environ quatre heures de l'après–midi. Ils passèrent le reste de la journée avec Lui.

André, le frère de Simon Pierre, était l’un de ces deux hommes qui, sur la déclaration de Jean, s’étaient mis à suivre Jésus. Il alla tout d'abord voir son frère Simon et lui dit : – Nous avons trouvé le Messie – ce qui veut dire le Christ.  Et il le conduisit auprès de Jésus. Jésus le regarda attentivement et lui dit : – Tu es Simon, fils de Jonas. Eh bien, on t'appellera Céphas – ce qui veut dire Pierre.[4]

Ayant entendu Jean-Baptiste appeler Jésus « l’Agneau de Dieu » alors qu’Il passait par là, André et un disciple de Jean–Baptiste, qui n’est pas nommé, décidèrent de suivre Jésus. En tant que disciples de Jean qui avaient entendu Jean annoncer la venue de celui qui allait venir après lui et qui était plus grand que lui, il paraît logique qu’ils aient voulu en savoir plus sur cet homme que Jean avait appelé l’Agneau de Dieu. C’était tout à l’honneur de Jean d’avoir informé ses disciples de l’identité de Jésus et de ne pas avoir émis la moindre objection lorsqu’ils Le suivirent.

Jésus leur demanda pourquoi ils Le suivaient, et conformément à la coutume culturelle respectueuse du statut social en usage à l’époque, ils L’appelèrent « Maître ». Ils Lui demandèrent où Il résidait, donnant ainsi à Jésus l’occasion de faire preuve d’hospitalité en les invitant chez Lui. Comme la journée était déjà bien avancée – c’était déjà la dixième heure, c’est-à-dire quatre heures de l’après-midi – il était trop tard pour que les deux hommes voyagent plus loin avant la tombée de la nuit, et donc, la coutume voulait qu’Il les invite à passer la nuit chez Lui.

Ce soir-là, alors qu’ils marchaient en compagnie de Jésus jusqu’à son logement, il est probable que ces deux disciples de Jean-Baptiste furent bouleversés par leur conversation avec Jésus. Ils en ressortirent convaincus que Jésus était le Messie, comme en témoigne le fait qu’André alla trouver son frère, Simon, pour lui dire : « Nous avons trouvé le Messie ! » et le conduire auprès de Jésus.

Ensuite, Jésus trouva Philippe, qui était originaire de la même ville qu’André et Pierre. A cette époque, Pierre et son frère n’habitaient plus à Bethsaïda, mais ils vivaient et travaillaient à Capernaüm. Philippe est un prénom grec, d’un usage relativement courant chez les Juifs de la Galilée, qui était une région hellénisée.

Philippe, à son tour, alla trouver Nathanaël et lui dit : « Nous avons trouvé celui dont Moïse a parlé dans la Loi et que les prophètes ont annoncé : c'est Jésus, le fils de Joseph, de la ville de Nazareth. »[5] Nazareth était une petite ville insignifiante de Galilée, un peu à l’écart du centre de la vie juive, ce qui explique sans doute la remarque de Nathanaël : « De Nazareth ? … Que peut–il venir de bon de Nazareth ? ». Comme Nazareth était proche de Cana, la ville natale de Nathanaël[6], il se peut qu’il existât une certaine rivalité entre les deux villages, comme c’était souvent le cas dans l’Antiquité[7]. La question de Nathanaël est similaire à celle que certains des adversaires de Jésus poseront plus tard : « Le Christ pourrait–Il venir de la Galilée ? » et à laquelle ils répondront : « Consulte les Ecritures, et tu verras qu'aucun prophète ne sort de la Galilée. »[8] Toutefois, nous verrons que Nathanaël se rendit compte rapidement que la ville d’origine de Jésus ne Le disqualifiait nullement d’être le Messie.

Répondant à l’invitation de Philippe de venir voir par lui-même, Nathanaël suivit Philippe pour aller voir Jésus.

Jésus vit Nathanaël s'avancer vers Lui. Alors Il dit : – Voilà un véritable Israélite, un homme d'une parfaite droiture. – D'où me connais–Tu ? Lui demanda Nathanaël. – Avant même que Philippe t'appelle, lui répondit Jésus, lorsque tu étais sous le figuier, Je t'ai vu.  – Maître, s'écria Nathanaël, Tu es le Fils de Dieu, Tu es le Roi d'Israël !

« Tu crois, lui répondit Jésus, parce que Je t'ai dit que Je t'ai vu sous le figuier ? Tu verras de bien plus grandes choses encore. Et Il ajouta : – Oui, Je vous l'assure, vous verrez le ciel ouvert et les anges de Dieu monter et descendre entre ciel et terre par l'intermédiaire du Fils de l'homme.[9]

Jésus avait bien cerné la personnalité de Nathanaël, Il voyait que c’était un homme droit. La réaction de Nathanaël confirmait que Jésus avait correctement évalué son caractère sans l’avoir jamais rencontré[10]. Il y eut d’autres occasions où Jésus démontra son aptitude surnaturelle à connaître certaines choses sur les gens :

« Je ne suis pas mariée, Lui répondit [la femme samaritaine]. – Tu as raison de dire : Je ne suis pas mariée. En fait, tu l’as été cinq fois, et l’homme avec lequel tu vis actuellement n’est pas ton mari. Ce que tu as dit là est vrai. – Maître, répondit la femme, je le vois, Tu es un prophète. »[11]

Jésus leur répondit : Ne vous ai–Je pas choisis, vous les douze ? Et pourtant l'un de vous est un diable ! Il parlait de Judas, fils de Simon Iscariote. Car Judas, quoiqu’il fût un des douze disciples, allait Le trahir.[12]

Jésus avait complimenté Nathanaël sur son caractère, mais en plus, Il avait dit l’avoir vu assis sous un figuier, avant même que Philippe l’appelle. Bien que rien n’indique ce qu’il faisait sous le figuier, si l’on considère la réponse de Nathanaël : « Maître, Tu es le Fils de Dieu, Tu es le Roi d'Israël » – apparemment, pour lui, c’était très significatif que Jésus l’ait vu et qu’Il ait su ce qu’il faisait avant que Philippe ne l’appelle.

La profession de foi spontanée de Nathanaël, qui appelle Jésus « Fils de Dieu » et « Roi d’Israël », fait écho à la façon dont Dieu appelle Jésus dans les Evangiles synoptiques, au moment de son baptême: « Celui–ci est mon Fils bien–aimé, celui qui fait toute ma joie »[13], et à ce que Jean-Baptiste dit dans l’Evangile de Jean:  « Cela, je l’ai vu de mes yeux, et je l’atteste solennellement : cet homme est le Fils de Dieu. »[14] Elle rappelle aussi ce que le peuple d’Israël attendait du Messie, à savoir qu’Il serait roi d’Israël. Nous verrons cette même attente par la suite, quand, quelques jours avant que Jésus ne soit crucifié, la foule s’écriera : « Hosanna ! Béni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Vive le Roi d'Israël! »[15]

Jésus dit que si Nathanaël croyait à cause de ce qui lui avait été révélé, à l’avenir, les disciples « verraient de bien plus grandes choses encore. »[16] Et Il ajouta: « Oui, Je vous le dis, c'est la vérité, vous verrez le ciel ouvert et les anges de Dieu qui montent et descendent au–dessus du Fils de l'homme. »[17]

Jésus citait le passage de la Genèse qui relate le rêve de Jacob:

Dans son rêve, il [Jacob] vit une sorte d’escalier reposant sur la terre, et dont le haut atteignait le ciel. Et voici que des anges de Dieu montaient et descendaient cet escalier.[18]

Jésus voulait dire par là qu’Il était l’escalier ou l’échelle de Jacob, la passerelle entre le ciel et « Israël », pour ceux qui avaient cru en Lui, comme l’avait fait Nathanaël, le « véritable Israélite ». Jésus est le médiateur entre Dieu, au Ciel, et les hommes qui sont sur la terre ; Il est la porte entre Dieu et le monde.[19]

Cet Evangile raconte la première rencontre de ces quatre hommes avec Jésus. Ils représentent des exemples des différentes façons dont les gens sont amenés à connaître le Seigneur. André est venu à Jésus parce que quelqu’un d’autre, en l’occurrence Jean-Baptiste, avait piqué sa curiosité en révélant une vérité sur Jésus. Pierre rencontre Jésus grâce à son frère André. Philippe rencontre Jésus directement, et Nathanaël fait la connaissance de Jésus par l’intermédiaire de Philippe, qui lui dit que Jésus est celui dont la venue a été annoncée dans les Ecrits saints.

Ces hommes représentent aussi les différentes sortes de personnalités qui répondent à l’invitation de venir faire la connaissance du Christ. André, le frère de Simon Pierre, qui était un homme au caractère bouillant et impétueux, vivait sans doute dans l’ombre de son frère. Beaucoup de gens sont éclipsés par la personnalité de leurs parents, des membres de leur famille ou de leurs amis. Néanmoins, André n’hésita pas à amener son frère à Jésus et, ce faisant, il rendit un immense service à son frère et l’église.

Simon était quelqu’un d’impétueux, il avait un fort caractère, c’était un chef naturel. Au moment de leur rencontre, Jésus le renomma Céphas (en araméen) ou Pierre (en grec), ce qui signifie roc. Jésus voyait au-delà de sa personnalité et reconnaissait son potentiel et ce qu’il pouvait devenir.  

Philippe n’a pas une place aussi importante que certains autres disciples, en tout cas, pas avant la mort et la résurrection de Jésus. L’Evangile de Jean le mentionne à trois reprises et, chaque fois, il est dépeint comme quelqu’un de timide ou d’emprunté, quelqu’un qui n’est pas tout à fait dans son élément : quand Jésus lui demande comment il compte s’y prendre pour nourrir la foule de 5 000 personnes[20] ; quand des Grecs s’approchèrent de lui pour lui dire qu’ils désiraient voir Jésus, il alla le dire à André car il n’avait pas l’air de savoir quoi faire[21] ; et quand il demanda à Jésus de lui montrer le Père[22]. Pourtant, Jésus voit son potentiel et le recrute personnellement. Certains de nous sont peut-être timides et restent un peu en retrait, mais nous pouvons amener des gens au Seigneur comme le fit Philippe en Lui amenant Nathanaël et d’autres.

Nathanaël, celui qui était « d’une parfaite droiture », peut être perçu comme quelqu’un qui réagit à des signes ou à une chose spectaculaire pour faire un pas vers la foi.

Cette présentation de certains de ses disciples montre que des individus aux personnalités très différentes sont appelés à suivre Jésus, et nous révèle la façon dont ils répondent à cet appel. La personnalité, le tempérament, la race, la couleur de peau, et même la religion, n’ont aucune espèce d’importance car l’invitation de Dieu au salut et à son service s’adresse à tous. 


NB :

Sauf indication contraire, les passages bibliques cités sont extraits de la Sainte Bible, version du Semeur, copyright ©2000 par Société Biblique Internationale. Tous droits réservés. Avec permission. Les autres versions citées sont la Bible en français courant (BFC), la Parole de Vie (PDV).


Bibliographie Générale

Bailey, Kenneth E. Jesus Through Middle Eastern Eyes [Jésus à travers le regard du Moyen-Orient]. Downers Grove: InterVarsity Press, 2008.

Biven, David. New Light on the Difficult Words of Jesus [Nouvel éclairage sur les paroles difficiles de Jésus]. Holland: En-Gedi Resource Center, 2007.

Bock, Darrell L. Jesus According to Scripture [Jésus d’après les Ecritures]. Grand Rapids: Baker Academic, 2002.

Bock, Darrell L. Luke [Luc] Volume 1 1:1–9:50. Grand Rapids: Baker Books, 1994.

Bock, Darrell L. Luke [Luc] Volume 2: 9:51–24:53. Grand Rapids: Baker Academic, 1996.

Brown, Raymond E. The Birth of the Messiah [La naissance du Messie]. New York: Doubleday, 1993.

Brown, Raymond E. The Death of the Messiah [La mort du Messie]. 2 vols. New York: Doubleday, 1994.

Carson, D. A. Jesus’ Sermon on the Mount and His Confrontation with the Word. [Le Sermon de Jésus sur la Montagne et sa confrontation à la Parole] Grand Rapids: Baker Books, 1987.

Charlesworth, James H., ed. Jesus’ Jewishness, Exploring the Place of Jesus Within Early Judaism. [La Judéité de Jésus: une analyse de la place de Jésus dans le judaïsme primitif]. New York: The Crossroad Publishing Company, 1997.

Chilton, Bruce, and Craig A. Evans, eds. Authenticating the Activities of Jesus [Les activités de Jésus authetifiées]. Boston: Koninklijke Brill, 1999.

Edersheim, Alfred. The Life and Times of Jesus the Messiah. Updated edition. [La vie et l’époque de Jésus le Messie] édition mise à jour. Hendrickson Publishers, 1993.

Elwell, Walter A., and Robert W. Yarbrough. Encountering the New Testament [A la rencontre du Nouveau Testament]. Grand Rapids: Baker Academic, 2005.

Evans, Craig A. World Biblical Commentary: Mark 8:27–16:20. [Commentaire biblique universel : Marc 8:27–16:20] Nashville: Thomas Nelson, 2000.

Evans, Craig A., and N. T. Wright. Jesus, the Final Days: What Really Happened [Les derniers jours de Jésus: ce qui s’est vraiment passé] . Westminster John Knox Press, 2009.

Flusser, David. Jesus. [Jésus] Jerusalem: The Magnes Press, 1998.

Flusser, David, and R. Steven Notely. The Sage from Galilee: Rediscovering Jesus’ Genius [Le Sage de Galilée: redécouverte du génie de Jésus]. Grand Rapids: William B. Eerdmans’ Publishing Company, 2007.

France R. T. The Gospel of Matthew [L’Evangile de Matthieu]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 2007.

Gnilka, Joachim. Jesus of Nazareth: Message and History [Message et histoire de Jésus de Nazareth.] Peabody: Hendrickson Publishers, 1997.

Green, Joel B. The Gospel of Luc [L’Evangile de Luc]. Grand Rapids: William B. Eerdmans’ Publishing Company, 1997.

Green, Joel B., and Scot McKnight, eds. Dictionary of Jesus and the Gospels [Dictionnaire de Jésus et des Evangiles]. Downers Grove: InterVarsity Press, 1992

Grudem, Wayne. Systematic Theology, An Introduction to Biblical Doctrine. [Théologie systématique, une introduction à la doctrine biblique] Grand Rapids: InterVarsity Press, 2000.

Guelich, Robert A. World Biblical Commentary: Mark 1–8:26 [Commentaire biblique universel: Marc 1–8:26]. Nashville: Thomas Nelson, 1989.

Jeremias, Joachim. The Eucharistic Words of Jesus [les Paroles eucharistiques de Jésus]. Philadelphia: Trinity Press International, 1990.

Jeremias, Joachim. Jerusalem in the Time of Jesus [Jérusalem à l’époque de Jésus]. Philadelphia: Fortress Press, 1996.

Jeremias, Joachim. Jesus and the Message of the New Testament [Jésus et le message du Nouveau Testament]. Minneapolis: Fortress Press, 2002.

Jeremias, Joachim. New Testament Theology [Théologie du Nouveau Testament]. New York: Charles Scribner’s Sons, 1971.

Keener, Craig S. The Gospel of John: A Commentary, Volume 1 [L’Evangile de Jean: un commentaire, volume 1]. Grand Rapids: Baker Academic, 2003.

Keener, Craig S. The Gospel of John: A Commentary, Volume 2 [L’Evangile de Jean: un commentaire, volume 2]. Grand Rapids: Baker Academic, 2003.

Keener, Craig S. The Gospel of Matthew: A Socio-Rhetorical Commentary [L’Evangile de Matthieu: un commentaire socio-rhétorique]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 2009.

Lewis, Gordon R., and Bruce A. Demarest. Integrative Theology [Théologie Intégrée]. Grand Rapids: Zondervan, 1996.

Lloyd-Jones, D. Martyn. Studies in the Sermon on the Mount [Etudes du Sermon sur la Montagne]. Grand Rapids: William B. Eerdmans’ Publishing Company, 1976.

Manson, T. W. The Sayings of Jesus [Les adages de Jésus]. Grand Rapids: William B. Eerdmans’ Publishing Company, 1957.

Manson, T. W. The Teaching of Jesus [Les enseignements de Jésus]. Cambridge: University Press, 1967.

Michaels, J. Ramsey. The Gospel of John [L’Evangile de Jean]. Grand Rapids: William B. Eerdmans’ Publishing Company, 2010.

Morris, Leon. The Gospel According to Matthew [L’Evangile selon Matthieu]. Grand Rapids: William B. Eerdmans’ Publishing Company, 1992.

Ott, Ludwig. Fundamentals of Catholic Dogma [Fondements du dogme catholique]. Rockford: Tan Books and Publishers, Inc., 1960.

Pentecost, J. Dwight. The Words & Works of Jesus Christ [Les Paroles et les actes de Jésus]. Grand Rapids: Zondervan, 1981.

Sanders, E. P. Jesus and Judaism [Jésus et le judaïsme]. Philadelphia: Fortress Press, 1985.

Sheen, Fulton J. Life of Christ [Vie du Christ]. New York: Doubleday, 1958.

Spangler, Ann, and Lois Tverberg. Sitting at the Feet of Rabbi Jesus [Assis aux pieds du rabbin Jésus]. Grand Rapids: Zondervan, 2009.

Stein, Robert H. Jesus the Messiah [Jésus le Messie]. Downers Grove: InterVarsity Press, 1996.

Stein, Robert H. Mark [Marc]. Grand Rapids: Baker Academic, 2008.

Stein, Robert H. The Method and Message of Jesus’ Teachings, Revised Edition [La méthode et le message des enseignements de Jésus, édition révisée]. Louisville: Westminster Jean Knox Press, 1994.

Stott, John R. W. The Message of the Sermon on the Mount [Le message du Sermon sur la Montagne]. Downers Grove: InterVarsity Press, 1978.

Witherington III, Ben. The Christology of Jesus [La Christologie de Jésus]. Minneapolis: Fortress Press, 1990.

Witherington III, Ben. The Gospel of Mark: A Socio-Rhetorical Commentary [L’Evangile de Marc: un commentaire socio-rhétorique]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 2001.

Wood, D. R. W., I. H. Marshall, A. R. Millard, J. I. Packer, and D. J. Wiseman, eds. New Bible Dictionary [Nouveau dictionnaire biblique]. Downers Grove: InterVarsity Press, 1996.

Wright, N. T. Jesus and the Victory of God [Jésus et la victoire de Dieu]. Minneapolis: Fortress Press, 1996.

Wright, N. T. Matthew for Everyone, Part 1[Matthieu pour tous, 1ère partie] Louisville: Westminster Jean Knox Press, 2004.

Wright, N. T. The Resurrection of the Son of God [La résurrection du Fils de Dieu]. Minneapolis: Fortress Press, 2003.

Yancey, Philip. The Jesus I Never Knew [Ce Jésus que je ne connaissais pas]. Grand Rapids: Zondervan, 1995.

Young, Brad H. Jesus the Jewish Theologian [Jésus le théologien juif]. Grand Rapids: Baker Academic, 1995.


[1] Lorsque Jean eut été arrêté, Jésus se rendit en Galilée. Il y prêcha la Bonne Nouvelle qui vient de Dieu. (Marc 1:14). Voir aussi Matthieu 4:12.

[2] Il ne resta pas à Nazareth, mais alla demeurer à Capernaüm, ville située au bord du lac de Galilée, dans la région de Zabulon et de Neftali. (Matthieu 4:13 BFC).

Quelques jours plus tard, Jésus se rendit de nouveau à Capernaüm. On apprit qu’il était à la maison. (Marc 2:1).

[3] Matthieu 4:12–13 SEM. 4 :17 BFC. Voir aussi Marc 1:14–15.

[4] Jean 1:35–42.

[5] Jean 1:45.

[6] Jean 21:2. Simon Pierre, Thomas (surnommé le Jumeau), Nathanaël de Cana en Galilée, les fils de Zebédée, et deux autres de ses disciples étaient ensemble.

[7] Keener, The Gospel of John [L’Evangile de Jean], 484.

[8] Jean 7:41, 52.

[9] Jean 1:47–51.

[10] Morris, The Gospel According to Matthew [L’Evangile selon Matthieu], 145. Michaels, The Gospel of John [L’Evangile de Jean], 130.

[11] Jean 4:17–19.

[12] Jean 6:70–71 BFC.

[13] Matthieu 3:17. Voir aussi Marc 1:11, Luc 3:22.

[14] Jean 1:34.

[15] Jean 12:13.

[16] Tout de suite après avoir dit : « Tu verras de bien plus grandes choses encore » à Nathanaël, Jésus s’adresse au reste de ses disciples.

[17] Jean 1:51 PDV.

[18] Genèse 28:12

[19] Keener, The Gospel of John [L’Evangile de Jean], 490.

[20] Jean 6:5–7.

[21] Jean 12:20–22.

[22] Jean 14:8–9.

 

Copyright © 2024 The Family International. Politique de confidentialité Politique des cookies