Por Peter Amsterdam
Janeiro 7, 2020
[Jesus—His Life and Message: The Feast of Tabernacles (Part 7)]
(Este é o último artigo da série “A Festa dos Tabernáculos”. Os anteriores foram publicados em meados de 2019.)
No fim do artigo anterior, Jesus afirma aos judeus que O ouviam que não eram filhos de Abraão como reivindicavam ser.
“Responderam eles: Nosso pai é Abraão. Disse-lhes Jesus: Se fôsseis filhos de Abraão, praticaríeis as obras de Abraão. Mas procurais matar-Me, homem que vos disse a verdade que de Deus ouviu. Abraão não fez isso.”[1]
“Vós fazeis as obras de vosso pai. Protestaram eles: Nós não somos filhos ilegítimos. Temos um pai que é Deus. Disse-lhes Jesus: Se Deus fosse o vosso pai, vós Me amaríeis, pois Eu vim de Deus e aqui estou. Não vim por Mim mesmo, mas foi Ele que Me enviou.”[2]
Ele então perguntou:
Por que não entendeis a Minha linguagem? Porque não podeis ouvir a Minha palavra.[3]
Jesus perguntou e depois respondeu à própria pergunta. Eles não compreendiam o sentido espiritual do que Ele estava ensinando porque não tinham o entendimento de quem Ele era ou do que representava. Como lhes havia dito anteriormente neste capítulo:
Vós sois de baixo; Eu sou de cima. Vós sois deste mundo; Eu não sou deste mundo.[4]
Eles clamavam que Deus era o Pai deles, porém Jesus lhes disse: Se Deus fosse o vosso pai, vós Me amaríeis, pois Eu vim de Deus[5]. Como eles não conheciam Deus verdadeiramente, não compreendiam o que Jesus falava.
Jesus então declarou com veemência quem era o verdadeiro pai deles.
Vós pertenceis ao vosso pai, o diabo, e quereis executar o desejo dele. Ele foi homicida desde o princípio, e não se firmou na verdade, pois não há verdade nele. Quando ele profere mentira, fala do que lhe é próprio, pois é mentiroso e pai da mentira.[6]
Em contradição direta à declaração temos um Pai, Deus, Jesus afirmou explicitamente que tinham como pai o diabo. Na sequência, disse que o desejo deles era realizar os desejos de seu pai. Escolheram voluntariamente fazer a vontade de Satanás. Jesus contrastou esse relacionamento com o que dissera de Seu Pai, registrado anteriormente no capítulo, o Pai que Me enviou,[7] a Minha outra testemunha é o Pai que me enviou,[8] o Pai Me ensinou.[9]
Por outro lado, os desejos e ações dos fariseus estavam alinhados com os do diabo. Ele era um homicida desde o começo. Jesus pode estar Se referindo ao assassinato de Abel no capítulo quatro de Gênesis, mas é mais provável que estivesse Se referindo ao papel de Satanás em tentar Adão a desobedecer a Deus, o que resultou em toda a humanidade se tornar mortal e, portanto, sofrer a morte. Ele continuou falando do pai deles, o diabo, afirmando que ele não tem nada a ver com a verdade, porque não há verdade nele. A verdade está associada a Deus e a Jesus. Satanás não está interessado em Deus ou na verdade. Ele é o pai da mentira.
Contudo, porque vos digo a verdade, não credes em Mim.[10]
Jesus foi enfático com os judeus “crentes”, afirmando que não eram filhos de Deus, não amavam o mensageiro de Deus (v. 42), não O entendiam nem podiam ouvir Sua palavra (v. 43). Foi claro ao dizer que eram incrédulos. E, como filhos do diabo, estavam inclinados a acreditar nas mentiras dele, em vez de na verdade de Deus.
Pode algum de vós acusar-Me de pecado? Se vos digo a verdade, por que não credes em Mim? Quem pertence a Deus ouve as palavras de Deus. O motivo por que não ouvis é que não pertenceis a Deus.[11]
Jesus fez aos acusadores duas perguntas. A primeira foi em referência ao pecado. Nesse caso, não Se referia ao pecado em geral, mas aos eventos que tinham acabado de acontecer. Ele já havia afirmado falar a verdade (v. 45), portanto, ao não crer nEle, eles estavam na verdade chamando-O de mentiroso. Jesus os desafiou a provar isso, perguntando quem poderia condená-lO pelo pecado, sabendo que nenhum deles poderia fazê-lo.
Jesus fez nova pergunta e também a essa respondeu: Se Eu falo a verdade, porque não acreditam? Ele declarou explicitamente a razão pela qual eles não acreditaram nEle: não eram de Deus. Isso ecoava outras partes do Evangelho segundo João: não “nasceram de novo”[12] ou “nascido de Deus”[13] ou com o direito de chamar Deus de “Pai”.[14] Como não eram de Deus, eram incapazes de ouvir Sua palavra, o que significa que não podiam reconhecer as palavras de Jesus como palavras de Deus.
Os oponentes de Jesus começaram a acusá-lO falsamente, como o pai deles, o diabo.
Responderam os judeus: Não temos razão em dizer que és samaritano, e que estás possesso de demônio?[15]
Eles estavam errados ao dizer que Jesus era um samaritano. No início deste Evangelho, ficou bastante claro para a samaritana com quem Jesus conversou à beira do poço que Ele era judeu.
Disse-Lhe a mulher samaritana: Como, sendo Tu judeu, me pedes de beber a mim, que sou mulher samaritana? (Pois os judeus não se dão com os samaritanos.)[16]
Os acusadores de Jesus apenas O chamavam de samaritano para O difamar, pois, em geral, os judeus desprezavam os samaritanos por causa de sua reputação secular de adorar muitos deuses.[17] O próprio Jesus disse: Vós, os samaritanos, adorais o que não conheceis; nós adoramos o que conhecemos, pois a salvação vem dos judeus.[18]
Disse Jesus “Eu não estou possesso de demônio, mas honro a Meu Pai, e vós Me desonrais.[19]
Jesus repudiou a acusação falsa de ter um demônio e, em seguida, contra-atacou apontando que, embora Ele honrasse Seu Pai, eles O desonravam. No início deste Evangelho, Jesus afirmou que: “Quem não honra o Filho não honra o Pai que O enviou”.[20] Ao desonrá-lO, eles estavam desonrando a Deus, que reivindicaram como seu “único Pai”.[21]
Eu não busco a Minha própria glória; há quem a busca, e ele é o juiz.[22]
Ao esclarecer que não buscava glória própria, Jesus sugeriu que Seus acusadores o faziam, o que também havia dito a alguns de Seus oponentes no início deste Evangelho.
Como podeis crer, recebendo glória uns dos outros, mas não vos esforçando por obter a glória que vem do único Deus?23
Jesus apenas buscou a glória do Pai. Ele também disse: Quem fala de si mesmo busca a sua própria glória, mas o que busca a glória dAquele que O enviou, esse é verdadeiro, e não há nEle injustiça.[24]
Em verdade, em verdade vos digo que se alguém guardar a Minha palavra, jamais verá a morte.[25]
Jesus afirmou enfaticamente que aqueles que guardam a Sua palavra, que significa toda a mensagem de Jesus, não morrerão. Ele não estava dizendo que aqueles que acreditam não experimentarão a morte física, mas que não experimentarão a morte espiritual, condenação eterna. Ele deixou isso claro mais adiante neste Evangelho quando disse a Marta: Eu sou a ressurreição e a vida. Quem crê em Mim, ainda que esteja morto, viverá; e todo aquele que vive e crê em Mim, nunca morrerá. Crês isto?[26]
Aqueles que O ouviram interpretaram Suas palavras de forma literal.
Disseram os judeus: Agora sabemos que estás possesso de demônio. Morreu Abraão e também os profetas, e Tu dizes que se alguém guardar a tua palavra, jamais provará a morte. És Tu maior do que o nosso pai Abraão? Ele morreu e também os profetas. Quem pensas que és?[27]
Seus ouvintes judeus estavam convencidos de que Suas declarações anteriores estavam agora comprovadas, pois aos seus olhos apenas alguém que tivesse um demônio poderia fazer tais declarações. Abraão, o pai do povo judeu e o pai da fé, havia morrido, assim como todos os profetas que foram enviados de Deus a Israel. Os ouvintes de Jesus entenderam que Ele prometia vida eterna, quando apenas alguém com poderes sobre-humanos —a saber Deus— era capaz de libertar alguém da morte. Perguntaram quem Jesus estava sugerindo ser —apesar de saberem a resposta.
Ao longo deste Evangelho, os líderes religiosos entenderam que, pela maneira como falava, Jesus alegava ser o Filho de Deus.
Por este motivo os judeus ainda mais procuravam matá-lO; não só quebrava o sábado, mas também dizia que Deus era Seu próprio Pai, fazendo-se igual a Deus.[28]
Responderam os judeus: Não te apedrejamos por nenhum milagre, mas pela blasfêmia, porque Tu, mero homem, Te fazes Deus a Ti mesmo.[29]
Responderam os judeus: Nós temos uma lei, e segundo essa lei ele deve morrer, porque se fez filho de Deus.[30]
Voltando a João 8:
Jesus respondeu: Se Eu Me glorifico a Mim mesmo, a Minha glória nada significa. Quem Me glorifica é Meu Pai, o qual vós dizeis que é vosso Deus. Vós não o conheceis, mas Eu O conheço. Se Eu dissesse que não O conheço, seria mentiroso como vós, mas Eu o conheço e guardo a Sua palavra.[31]
Jesus afirmou que não estava glorificando a Si; mas isso não significava que não tenha recebido glória. Lembrou-lhes que Seu Pai é Deus e que foi Deus quem O glorificou. Uma vez que este é o mesmo Deus que Seus acusadores reivindicavam como deles, e porque o “Pai” glorificava o Filho, logicamente entende-se que eles também deveriam glorificar o Filho. No entanto, como não o fizeram, Jesus disse que não O conheciam. Foi a terceira vez que Jesus declarou que esses líderes judeus não conheciam o Pai.
Eu não vim de Mim mesmo, mas Aquele que Me enviou é verdadeiro. Vós não O conheceis.[32]
Então Lhe perguntaram: Onde está Teu Pai? Respondeu Jesus: Não Me conheceis, nem a Meu Pai. Se vós Me conhecêsseis, também conheceríeis a Meu Pai.[33]
Ao contrário deles, Ele conhece o Pai. Ele então fez outra afirmação importante: Eu guardo a Sua palavra. Como Jesus guardava a palavra de Seu Pai é necessário que cumpramos a palavra de Jesus, pois a palavra de Jesus dá vida eterna e é a palavra do Pai.
No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus.[34]
Jesus então voltou a falar de Abraão, que eles alegavam ser o pai espiritual deles.
Vosso pai Abraão exultou por ver o Meu dia; viu-O e alegrou-se.[35]
Em vez de se opor a Jesus, Abraão se alegrou no Seu “dia”. E se ele se alegrou, eles deveriam ter feito o mesmo. Os comentaristas da Bíblia apontam que este versículo levanta algumas questões difíceis. Primeiro, o que exatamente Jesus quer dizer com “Meu dia”? Segundo, quando Abraão “se alegrou” com a promessa de ver o dia de Jesus? Terceiro, quando e como finalmente aconteceu que “ele viu e ficou feliz”? Em vez de entrar em uma variedade de interpretações, nenhuma das quais é garantida, vou simplesmente citar o que um comentarista escreveu:
No entanto, não podemos sentir confiança em nenhuma das propostas oferecidas [o possível evento na vida de Abraão ao qual isso poderia estar se referindo] e pode ser significativo que Jesus não se refira a nenhuma. Em outras palavras, Ele pode muito bem dizer que a atitude geral de Abraão até hoje foi de exultação, em vez de se referir a qualquer ocasião específica na vida do patriarca.[36]
Disseram-lhe os judeus: Ainda não tens cinquenta anos, e viste Abraão?[37]
Jesus provavelmente tinha trinta e poucos anos e Abraão havia morrido havia quase dois milênios. Aqueles que ouviram Jesus sabiam que era impossível que Ele pudesse ter visto Abraão e entenderam que isso significava que Jesus estava reivindicando a pré-existência. Jesus não estava fazendo essa afirmação, mas disse que Abraão viu o futuro (o próprio “dia” de Jesus), e sugeriu que Abraão ainda vive (não fisicamente, mas na vida após a morte). Jesus não foi quem trouxe à tona o tópico da pré-existência, mas como eles o fizeram, Ele o abordou em referência a Si mesmo.
Respondeu Jesus: Em verdade, em verdade vos digo que antes que Abraão existisse, Eu sou.[38]
Outras traduções da Bíblia adicionam a palavra nascido para que se leia “antes que Abraão nascesse, eu sou!”[39] Esta foi uma declaração explícita da pré-existência de Jesus. “Em verdade, em verdade” é uma expressão que acrescenta peso à veracidade da afirmação.
O uso de Jesus da frase Eu Sou foi significativo. Por todo o Antigo Testamento, o próprio Deus fez uma série de declarações “Eu Sou”.
Disse Deus a Moisés: EU SOU O QUE SOU. Disse mais: Assim dirás aos filhos de Israel: EU SOU me enviou a vós.[40]
Vede agora que Eu sou, Eu somente, e não há outro Deus além de mim. Eu causo a morte, e restituo a vida; eu firo, e eu saro, e não há quem possa livrar das minhas mãos.[41]
Quem operou e fez isto, chamando as gerações desde o princípio? Eu, o Senhor, o primeiro deles, e com os últimos, sou eu mesmo.[42]
Vós sois as Minhas testemunhas, diz o Senhor, e o Meu servo, a quem escolhi, para que o saibais, e Me creiais, e entendais que Eu sou o mesmo, e que antes de Mim deus nenhum se formou, e depois de Mim nenhum haverá. Eu, eu sou o Senhor, e fora de Mim não há Salvador.[43]
Dá-me ouvidos, ó Jacó, e tu, ó Israel, a quem chamei: Eu sou o mesmo, sou o primeiro, e também o último.[44]
Quando Jesus afirmou “antes de Abraão nascer, eu sou!”, aqueles que ouviam sabiam exatamente o que Ele estava dizendo — era uma reivindicação de sua Divindade. Então pegaram em pedras para atirar nEle, mas Jesus se ocultou, e retirou-se do templo.[45]
Quando Jesus foi pela primeira vez à Festa dos Tabernáculos, Ele foi também, não publicamente, mas em oculto.[46] Depois de falar publicamente no Templo durante todo o banquete, e ser confrontado com apedrejamento por reivindicar a Deidade afirmando EU SOU, somos informados de que, para evitar ser apedrejado até à morte por blasfêmia, Ele tomou medidas defensivas escondendo-Se e retirando-Se do Templo. Isso pôs fim às interações de Jesus com a liderança religiosa judaica durante a Festa dos Tabernáculos.
A menos que indicado o contrário, todas as referências às Escrituras foram extraídas da “Bíblia Sagrada” — Tradução de João Ferreira de Almeida — Edição Contemporânea, Copyright © 1990, por Editora Vida.
Bailey, Kenneth E. Jesus Through Middle Eastern Eyes. Downers Grove: InterVarsity Press, 2008.
Biven, David. New Light on the Difficult Words of Jesus. Holland: En-Gedi Resource Center, 2007.
Bock, Darrell L. Jesus According to Scripture. Grand Rapids: Baker Academic, 2002.
Bock, Darrell L. Luke Volume 1: 1:1–9:50. Grand Rapids: Baker Academic, 1994.
Bock, Darrell L. Luke Volume 2: 9:51–24:53. Grand Rapids: Baker Academic, 1996.
Brown, Raymond E. The Birth of the Messiah. New York: Doubleday, 1993.
Brown, Raymond E. The Death of the Messiah. 2 vols. New York: Doubleday, 1994.
Carson, D. A. Jesus’ Sermon on the Mount and His Confrontation with the World. Grand Rapids: Baker Books, 1987.
Charlesworth, James H., ed. Jesus’ Jewishness, Exploring the Place of Jesus Within Early Judaism. New York: The Crossroad Publishing Company, 1997.
Chilton, Bruce, e Craig A. Evans, eds. Authenticating the Activities of Jesus. Boston: Koninklijke Brill, 1999.
Edersheim, Alfred. The Life and Times of Jesus the Messiah. Updated Edition. Hendrickson Publishers, 1993.
Elwell, Walter A., ed. Baker Encyclopedia of the Bible. Grand Rapids: Baker Book House, 1988.
Elwell, Walter A., e Robert W. Yarbrough. Encountering the New Testament. Grand Rapids: Baker Academic, 2005.
Evans, Craig A. World Biblical Commentary: Mark 8:27–16:20. Nashville: Thomas Nelson, 2000.
Evans, Craig A., e N. T. Wright. Jesus, the Final Days: What Really Happened. Louisville: Westminster John Knox Press, 2009.
Flusser, David. Jesus. Jerusalem: The Magnes Press, 1998.
Flusser, David, e R. Steven Notely. The Sage from Galilee: Rediscovering Jesus’ Genius. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 2007.
France, R. T. The Gospel of Matthew. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 2007.
Gnilka, Joachim. Jesus of Nazareth: Message and History. Peabody: Hendrickson Publishers, 1997.
Green, Joel B. The Gospel of Luke. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1997.
Green, Joel B., e Scot McKnight, eds. Dictionary of Jesus and the Gospels. Downers Grove: InterVarsity Press, 1992.
Grudem, Wayne. Systematic Theology, An Introduction to Biblical Doctrine. Grand Rapids: InterVarsity Press, 2000.
Guelich, Robert A. World Biblical Commentary: Mark 1–8:26. Nashville: Thomas Nelson, 1989.
Jeremias, Joachim. The Eucharistic Words of Jesus. Philadelphia: Trinity Press International, 1990.
Jeremias, Joachim. Jerusalem in the Time of Jesus. Philadelphia: Fortress Press, 1996.
Jeremias, Joachim. Jesus and the Message of the New Testament. Minneapolis: Fortress Press, 2002.
Jeremias, Joachim. New Testament Theology. New York: Charles Scribner’s Sons, 1971.
Jeremias, Joachim. The Prayers of Jesus. Norwich: SCM Press, 1977.
Keener, Craig S. The Gospel of John: A Commentary, Volume 1. Grand Rapids: Baker Academic, 2003.
Keener, Craig S. The Gospel of John: A Commentary, Volume 2. Grand Rapids: Baker Academic, 2003.
Keener, Craig S. The Gospel of Matthew: A Socio-Rhetorical Commentary. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 2009.
Lewis, Gordon R., e Bruce A. Demarest. Integrative Theology. Grand Rapids: Zondervan, 1996.
Lloyd-Jones, D. Martyn. Studies in the Sermon on the Mount. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1976.
Manson, T. W. The Sayings of Jesus. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1957.
Manson, T. W. The Teaching of Jesus. Cambridge: University Press, 1967.
McKnight, Scot. Sermon on the Mount. Grand Rapids: Zondervan, 2013.
Michaels, J. Ramsey. The Gospel of John. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 2010.
Milne, Bruce. The Message of John. Downers Grove: InterVarsity Press, 1993.
Morris, Leon. The Gospel According to John. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1995.
Morris, Leon. The Gospel According to Matthew. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1992.
Morris, Leon. Luke. Downers Grove: InterVarsity Press, 1988.
Ott, Ludwig. Fundamentals of Catholic Dogma. Rockford: Tan Books and Publishers, Inc., 1960.
Pentecost, J. Dwight. The Words & Works of Jesus Christ. Grand Rapids: Zondervan, 1981.
Sanders, E. P. Jesus and Judaism. Philadelphia: Fortress Press, 1985.
Sheen, Fulton J. Life of Christ. New York: Doubleday, 1958.
Spangler, Ann, e Lois Tverberg. Sitting at the Feet of Rabbi Jesus. Grand Rapids: Zondervan, 2009.
Stassen, Glen H., e David P. Gushee. Kingdom Ethics: Following Jesus in Contemporary Context. Downers Grove: IVP Academic, 2003.
Stein, Robert H. Jesus the Messiah. Downers Grove: InterVarsity Press, 1996.
Stein, Robert H. Mark. Grand Rapids: Baker Academic, 2008.
Stein, Robert H. The Method and Message of Jesus’ Teachings. Louisville: Westminster John Knox Press, 1994.
Stott, John R. W. The Message of the Sermon on the Mount. Downers Grove: InterVarsity Press, 1978.
Talbert, Charles H. Reading the Sermon on the Mount. Grand Rapids: Baker Academic, 2004.
Williams, J. Rodman. Renewal Theology: Systematic Theology from a Charismatic Perspective. Grand Rapids: Zondervan, 1996.
Witherington, Ben, III. The Christology of Jesus. Minneapolis: Fortress Press, 1990.
Witherington, Ben, III. The Gospel of Mark: A Socio-Rhetorical Commentary. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 2001.
Wood, D. R. W., I. H. Marshall, A. R. Millard, J. I. Packer, e D. J. Wiseman, eds. New Bible Dictionary. Downers Grove: InterVarsity Press, 1996.
Wright, N. T. After You Believe. New York: Harper Collins Publishers, 2010.
Wright, N. T. Jesus and the Victory of God. Minneapolis: Fortress Press, 1996.
Wright, N. T. Matthew for Everyone, Part 1. Louisville: Westminster John Knox Press, 2004.
Wright, N. T. The Resurrection of the Son of God. Minneapolis: Fortress Press, 2003.
Yancey, Philip. The Jesus I Never Knew. Grand Rapids: Zondervan, 1995.
Young, Brad H. Jesus the Jewish Theologian. Grand Rapids: Baker Academic, 1995.
[1] João 8:39–40.
[2] João 8:41–42.
[3] João 8:43.
[4] João 8:23.
[5] João 8:42.
[6] João 8:44.
[7] João 8:16.
[8] João 8:18.
[9] João 8:28.
[10] João 8:45.
[11] João 8:46–47.
[12] João 3:3.
[13] João 1:13.
[14] João 8:42.
[15] João 8:48.
[16] João 4:9.
[17] 2 Reis 17:24–41.
[18] João 4:22.
[19] João 8:49.
[20] João 5:23.
[21] João 8:41.
[22] João 8:50.
[23] João 5:44.
[24] João 7:18.
[25] João 8:51.
[26] João 11:25–26.
[27] João 8:52–53.
[28] João 5:18.
[29] João 10:33.
[30] João 19:7.
[31] João 8:54–55.
[32] João 7:28.
[33] João 8:19.
[34] João 1:1.
[35] João 8:56.
[36] Morris, The Gospel According to John, 419.
[37] João 8:57.
[38] João 8:58.(ACF)
[39] João 8:58 NVI.
[40] Êxodo 3:14.
[41] Deuteronômio 32:39.
[42] Isaías 41:4.
[43] Isaías 43:10–11.
[44] Isaías 48:12.
[45] João 8:59.
[46] João 7:10.
Copyright © 2024 The Family International. Política de Privacidade Política de Cookies