Jésus—Sa vie et son message : Les miracles (chapitre 7)

janvier 21, 2020

par Peter Amsterdam

[Miracles, Part 7]

Miracles sur la nature (1ère partie)

Les Évangiles relatent de nombreux miracles accomplis par Jésus, dont de nombreuses guérisons, des exorcismes et même des résurrections de morts. Ils rapportent également des miracles que Jésus a accomplis et qui ont annulé des lois de la nature, et que les commentateurs désignent souvent par le terme de miracles sur la nature.

D’un bout à l’autre de l’Ancien Testament, nous lisons que Dieu est  à l’origine d’événements qui outrepassent le fonctionnement normal de la nature—les fléaux de l’Égypte[1], la séparation de la mer[2], l’arrivée de cailles[3], l’eau jaillissant d’un rocher[4], une flamme jaillissant devant l’Éternel[5], le bâton d’Aaron bourgeonnant et donnant des amandes[6], et bien d’autres.[7] Les évangiles racontent que Jésus a, Lui aussi, accompli des miracles sur la nature, comme le fait de marcher sur l’eau[8], de calmer une tempête[9], de nourrir 5 000 personnes avec seulement quelques pains et quelques poissons[10], de transformer l’eau en vin[11], et d’occasionner d’énormes prises de poissons.[12] Les prochains articles traiteront des miracles de Jésus sur la nature.

De la même façon que les miracles survenus dans l’Ancien Testament attestaient de la puissance de Dieu et de l’autorité qu’Il avait donnée à ceux qu’il avait oints comme dirigeants et prophètes, les miracles de Jésus relatés dans le Nouveau Testament montraient que la puissance de Dieu était à l’œuvre en Lui. Ses guérisons et ses exorcismes étaient la preuve de son pouvoir sur la maladie et les forces spirituelles, tandis que les miracles sur la nature montraient qu’Il avait autorité sur les mécanismes de la nature.

Dans l’évangile de Luc, nous lisons le récit d’un miracle sur la nature qui se produisit relativement tôt dans son ministère et qui eut une influence considérable sur certains de ses futurs disciples. Bien que ces versets se concentrent sur Pierre, Jacques et Jean se trouvaient là, eux aussi ; et en voyant ce miracle, ils prirent, eux aussi, la décision capitale de quitter leur petite entreprise de pêche pour suivre Jésus.

Le récit commence :

Un jour, alors que Jésus se tenait sur les bords du lac de Génésareth et que la foule se pressait autour de lui pour écouter la Parole de Dieu, il aperçut deux barques au bord du lac. Les pêcheurs en étaient descendus et nettoyaient leurs filets. L’une de ces barques appartenait à Simon. Jésus y monta et lui demanda de s’éloigner un peu du rivage, puis il s’assit dans la barque et se mit à enseigner la foule.[13]

Le lac de Génésareth était également appelé lac de Galilée[14], lac de Tibériade[15], et lac de Kinnéreth[16] dans l’Ancien Testament. Ce lac est une grande étendue d’eau d’environ 53 km de circonférence, de 21 km de long sur 13 km de large. Pour échapper à la foule qui Le pressait de toute part, Jésus monta dans une barque et demanda au propriétaire de la barque de l’éloigner du rivage pour qu’Il puisse enseigner sans être écrasé par la foule. Les pêcheurs étaient déjà rentrés de leur pêche—probablement pendant la nuit, puisque c’était généralement à ce moment-là qu’ils pêchaient en eau profonde—et les bateaux auraient été amarrés au rivage ou amenés sur la rive. Les pêcheurs auraient sorti leurs filets des bateaux et seraient en train de les laver.

Une fois que Jésus eut fini d’enseigner, il tourna son attention vers Simon, dont il avait emprunté la barque. Il s’appelait Simon, mais par la suite, Jésus lui donna le nom de Céphas (ce qui, en grec, signifie Pierre). Dans le Nouveau Testament, il est appelé Simon, Pierre, Simon Pierre et Céphas.

Quand il eut fini de parler, il dit à Simon : « Avance vers le large, en eau profonde, puis, toi et tes compagnons, vous jetterez vos filets pour pêcher. » « Maître, lui répondit Simon, nous avons travaillé toute la nuit et nous n’avons rien pris, mais, puisque tu me le demandes, je jetterai les filets. »[17]

Tout comme son frère André, Pierre était un pêcheur professionnel, et ils étaient tous deux associés à Jacques et à Jean. Pierre s’adressa à Jésus en l’appelant « maître », un titre employé pour désigner une personne de haut rang. En l’appelant « maître », Pierre montrait qu’il reconnaissait l’autorité de Jésus, bien qu’il fût lui-même le propriétaire du bateau. (À ce moment-là, Pierre n’était pas encore un disciple.) Lorsque Pierre Lui dit que ses partenaires et lui avaient travaillé toute la nuit sans rien attraper, le mot grec traduit par travaillé signifie être épuisé par un dur labeur. D’après le commentaire de Pierre, on peut supposer que cette conversation eut lieu en plein jour, probablement le matin, peu après que les pêcheurs eurent peiné toute la nuit. Pierre savait que la nuit était le meilleur moment pour pêcher en eaux profondes, en se servant d’un filet pour la pêche en eaux profondes (différent des filets qu’on utilisait de jour pour pêcher en eau peu profonde près du rivage), mais malgré cela, et malgré qu’il fût épuisé par une nuit de pêche infructueuse, Pierre accepta de partir pêcher en plein jour, en se fiant aux instructions de Jésus. Pierre et ses partenaires chargèrent les filets dans leurs bateaux et les amenèrent au milieu du lac. Une fois arrivés à un certain endroit, probablement là où Jésus leur avait dit d’aller, ils lancèrent leurs filets dans le lac.

Ils les jetèrent et prirent tant de poissons que leurs filets menaçaient de se déchirer. Alors ils firent signe à leurs associés, dans l’autre barque, de venir les aider. Ceux-ci arrivèrent, et l’on remplit les deux barques, au point qu’elles enfonçaient. En voyant cela, Simon Pierre se jeta aux pieds de Jésus et lui dit : « Seigneur, éloigne-toi de moi, car je suis un homme pécheur. » En effet, il était saisi d’effroi, ainsi que tous ses compagnons, devant la pêche extraordinaire qu’ils venaient de faire. Il en était de même de Jacques et de Jean, fils de Zébédée, les associés de Simon.[18]

Bien qu’il ne soit pas tout seul dans le bateau, ce passage concerne principalement Pierre. En voyant la taille de leur prise, énorme au point que les filets commençaient à craquer et que les deux barques menaçaient de couler, il se jeta aux pieds de Jésus. C’était un signe d’humilité que les gens de l’époque manifestaient devant quelqu’un qu’ils considéraient comme leur supérieur. À ce moment-là, Pierre ne comprenait pas encore tout à fait qui était Jésus, mais en s’agenouillant devant lui, il reconnaissait l’autorité de Jésus et que Jésus était l’agent de Dieu, agissant au nom de Dieu.

Trois chapitres plus loin dans l’Évangile de Luc, après que Jésus eut calmé le vent et la tempête, nous lisons que les disciples se disaient les uns aux autres : « Qui est donc cet homme ? Voyez : il commande même aux vents et aux vagues, et il s’en fait obéir !? »[19] Ce n’est que plus tard, que Jésus demanda à Pierre : « Et vous, … qui dites-vous que je suis ? » Ce à quoi, Pierre répondit : « Le Messie, envoyé par Dieu ! »[20]

À ce moment-là, au début de leur relation, Pierre a reconnu que Jésus était quelqu’un d’intimement lié à Dieu et par l’intermédiaire duquel Dieu agissait, même s’il n’avait pas encore une image complète de la situation. Constatant cela, il dit : « Seigneur, éloigne-toi de moi, car je suis un homme pécheur. »Reconnaissant l’énorme différence entre lui, un pécheur, et Jésus qui faisait les œuvres de Dieu—ce qui était évident par son pouvoir de causer la pêche miraculeuse— Pierre se sentit indigne d’être en présence de Jésus. Il reconnaissait la grandeur et la sainteté de Jésus. Le fait qu’il appelle Jésus « Seigneur » à ce moment-là n’avait pas la même portée que lorsqu’il L’appellerait « Seigneur » après sa résurrection. À ce stade-là, « Seigneur » ne signifiait pas encore une reconnaissance de la divinité de Christ, mais c’était une reconnaissance de l’autorité de Jésus et du fait que Dieu agissait par son intermédiaire.

Bien que Pierre n’ait peut-être pas pleinement saisi qui était Jésus, sa réaction était de bon augure : il faisait preuve d’humilité et honorait le Seigneur. Il reconnaissait la bienfaisance de Dieu dans ses filets débordant à craquer de poissons. Comme l’apôtre Paul l’écrira plus tard :

La bonté de Dieu te pousse à changer d’attitude ?[21]

Voici l’explication de l’auteur Darrel Bock :

La grâce est à l’œuvre. Bien qu’ils en soient indignes, Pierre et ses compagnons reçoivent et observent les bienfaits d’un Dieu gracieux par l’intermédiaire de son agent. Ils sont émerveillés. Ainsi, l’émerveillement que l’on voit se manifester ici est tout d’abord axé sur la visite du Dieu saint—tout comme l’émerveillement d’Elisabeth en Luc 1.43. C’est la sainteté et une connaissance impressionnante qui se manifestent dans les actes de Dieu accomplis par l’intermédiaire de Jésus. Deuxièmement, l’émerveillement est alimenté par la reconnaissance que Dieu aura eu la bonté de leur fournir cette pêche abondante. Troisièmement, la prise indique également la grandeur et la puissance de Jésus. Jésus est l’agent de la bienfaisance de Dieu. [22]

Pierre n’était pas le seul à être stupéfait par l’énorme prise qu’ils venaient de faire :

En effet, il était saisi d’effroi, ainsi que tous ses compagnons, devant la pêche extraordinaire qu’ils venaient de faire. Il en était de même de Jacques et de Jean, fils de Zébédée, les associés de Simon.[23]

Le mot traduit par saisi d’effroi traduit la stupeur doublée de crainte, ce qui est compréhensible si l’on considère qu’une telle prise n’avait aucune explication rationnelle. Jésus s’adressa à Pierre, et par extension aux autres aussi, et dit : N’aie pas peur ![24]–ce qu’il leur dira, ainsi qu’à d’autres, à plusieurs reprises à d’autres moments dans les évangiles.

N’aie pas peur, petit troupeau ! Car il a plu à votre Père de vous donner le royaume.[25]

N’ayez aucune crainte, car vous avez plus de valeur que toute une volée de moineaux.[26]

Ne crains pas, crois seulement : ta fille guérira.[27]

Ensuite, Il dit à Pierre, qui représentait aussi les autres pêcheurs :

À partir de maintenant, tu seras pêcheur d’hommes.[28] 

Dorénavant, Pierre et les autres n’attraperaient plus de poissons pour les vendre au marché, mais ils attraperaient des gens pour les faire entrer dans le royaume de Dieu. À partir de maintenant, ces pêcheurs feraient une rupture complète avec leur passé. À l’avenir, ils « attraperaient des hommes ». La déclaration de Jésus peut être considérée à la fois comme une prédiction qu’ils pêcheraient beaucoup d’hommes et que ce serait pour eux une activité permanente. Tout comme ils avaient travaillé à pêcher des poissons, ils travailleraient désormais pour amener les gens à Lui.

Dès qu’ils eurent ramené leurs bateaux au rivage, ils laissèrent tout et suivirent Jésus.[29] 

Après ce qui fut probablement la plus grande pêche de leur vie, et certainement la plus exceptionnelle, ces hommes laissèrent tous ces poissons derrière eux pour suivre Jésus dans leur nouvelle carrière de pêcheurs d’hommes. Ils laissèrent leurs bateaux et leur matériel de pêche et suivirent Jésus pendant le restant de leur vie.

Dans ce cas-ci, nous voyons que, ou bien Jésus s’était arrangé de manière surnaturelle pour que les poissons se trouvent à un endroit précis du lac, ou bien Il avait une connaissance surnaturelle de l’endroit où ils se trouveraient. Quoi qu’il en soit, nous voyons que Jésus a le pouvoir d’envoyer Pierre et ses partenaires à l’endroit exact où ils prendraient deux barques de poissons, un acte qui causa la stupéfaction de ces pêcheurs professionnels et les amena à tout abandonner pour Le suivre.

En faisant ce miracle et d’autres miracles sur la nature dont nous parlerons dans de prochains articles, Jésus manifestait son pouvoir sur la nature. Ces actes reflétaient la puissance créatrice de son Père. C’étaient des signes que Dieu travaillait par l’intermédiaire de Jésus, ainsi que des manifestations de l’amour et de la sollicitude de Dieu envers les gens. De tels miracles ont amené les premiers disciples de Jésus à mieux comprendre qui Il était ; et aujourd’hui encore, ils nous rappellent que grâce à sa mort et à sa résurrection, non seulement nous avons reçu le don de la vie éternelle, mais qu’en plus, Dieu a le pouvoir d’agir, et qu’Il agit, dans notre vie.

(À suivre dans la 2ème partie des miracles sur la nature)


Note :

Sauf indication contraire, les passages bibliques cités sont extraits de La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.® Et BDS révision 2000. Avec permission.


Bibliographie générale

Bailey, Kenneth E. Jesus Through Middle Eastern Eyes [Jésus à travers les yeux du Moyen-Orient]. Downers Grove: InterVarsity Press, 2008.

Biven, David. New Light on the Difficult Words of Jesus [Nouvel éclairage sur les paroles difficiles de Jésus]. Holland: En-Gedi Resource Center, 2007.

Bock, Darrell L. Jesus According to Scripture [Jésus d’après les Ecritures]. Grand Rapids: Baker Academic, 2002.

Bock, Darrell L. Luke [Luc] Volume 1: 1:1–9:50. Grand Rapids: Baker Academic, 1994.

Bock, Darrell L. Luke [Luc] Volume 2: 9:51–24:53. Grand Rapids: Baker Academic, 1996.

Brown, Raymond E. The Birth of the Messiah [La naissance du Messie]. New York: Doubleday, 1993.

Brown, Raymond E. The Death of the Messiah [La mort du Messie]. 2 vols. New York: Doubleday, 1994.

Carson, D. A. Jesus’ Sermon on the Mount and His Confrontation with the World [Le Sermon de Jésus sur la Montagne et sa confrontation avec le monde]. Grand Rapids: Baker Books, 1987

Charlesworth, James H., ed. Jesus’ Jewishness, Exploring the Place of Jesus Within Early Judaism. [La Judéité de Jésus: une analyse de la place de Jésus dans le judaïsme primitif]. New York: The Crossroad Publishing Company, 1997.

Chilton, Bruce, and Craig A. Evans, eds. Authenticating the Activities of Jesus [Authentifier les activités de Jésus]. Boston: Koninklijke Brill, 1999.

Edersheim, Alfred. The Life and Times of Jesus the Messiah. Updated edition. [La vie et l’époque de Jésus le Messie édition mise à jour]. Hendrickson Publishers, 1993.

Elwell, Walter A., ed. Baker Encyclopedia of the Bible. [Encyclopédie biblique de Baker] Grand Rapids: Baker Book House, 1988.

Elwell, Walter A., and Robert W. Yarbrough. Encountering the New Testament [A la rencontre du Nouveau Testament]. Grand Rapids: Baker Academic, 2005.

Evans, Craig A. World Biblical Commentary: Mark 8:27–16:20. [Commentaire biblique universel : Marc 8:27–16:20] Nashville: Thomas Nelson, 2000.

Evans, Craig A., and N. T. Wright. Jesus, the Final Days: What Really Happened [Les derniers jours de Jésus: ce qui s’est vraiment passé]. Louisville: Westminster John Knox Press, 2009.

Flusser, David. Jesus. [Jésus] Jerusalem: The Magnes Press, 1998.

Flusser, David, and R. Steven Notely. The Sage from Galilee: Rediscovering Jesus’ Genius [Le Sage de Galilée: redécouverte du génie de Jésus]. Grand Rapids: William B. Eerdmans’ Publishing Company, 2007.

France, R. T. The Gospel of Matthew [L’Evangile de Matthieu]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 2007.

Gnilka, Joachim. Jesus of Nazareth: Message and History [Message et histoire de Jésus de Nazareth.] Peabody: Hendrickson Publishers, 1997.

Green, Joel B. The Gospel of Luke [L’Evangile de Luc]. Grand Rapids: William B. Eerdmans’ Publishing Company, 1997.

Green, Joel B., and Scot McKnight, eds. Dictionary of Jesus and the Gospels [Dictionnaire de Jésus et des Evangiles]. Downers Grove: InterVarsity Press, 1992.

Grudem, Wayne. Systematic Theology, An Introduction to Biblical Doctrine. [Théologique systématique. Une introduction à la doctrine biblique] Grand Rapids: InterVarsity Press, 2000.

Guelich, Robert A. World Biblical Commentary: Mark 1–8:26 [Commentaire biblique universel: Marc 1–8:26]. Nashville: Thomas Nelson, 1989.

Jeremias, Joachim. The Eucharistic Words of Jesus [Les Paroles eucharistiques de Jésus]. Philadelphia: Trinity Press International, 1990.

Jeremias, Joachim. Jerusalem in the Time of Jesus [Jérusalem à l’époque de Jésus]. Philadelphia: Fortress Press, 1996.

Jeremias, Joachim. Jesus and the Message of the New Testament [Jésus et le message du Nouveau Testament]. Minneapolis: Fortress Press, 2002.

Jeremias, Joachim. New Testament Theology [Théologie du Nouveau Testament]. New York: Charles Scribner’s Sons, 1971.

Jeremias, Joachim. The Prayers of Jesus. [Les prières de Jésus] Norwich: SCM Press, 1977.

Keener, Craig S. The Gospel of John: A Commentary, Volume 1 [L’Evangile de Jean: un commentaire, volume 1]. Grand Rapids: Baker Academic, 2003.

Keener, Craig S. The Gospel of John: A Commentary, Volume 2 [L’Evangile de Jean: un commentaire, volume 2] . Grand Rapids: Baker Academic, 2003.

Keener, Craig S. The Gospel of Matthew: A Socio-Rhetorical Commentary [L’Evangile de Matthieu: un commentaire socio-rhétorique]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 2009.

Lewis, Gordon R., and Bruce A. Demarest. Integrative Theology [Théologie Intégrée]. Grand Rapids: Zondervan, 1996.

Lloyd-Jones, D. Martyn. Studies in the Sermon on the Mount [Etudes du Sermon sur la Montagne]. Grand Rapids: William B. Eerdmans’ Publishing Company, 1976.

Manson, T. W. The Sayings of Jesus [Les adages de Jésus]. Grand Rapids: William B. Eerdmans’ Publishing Company, 1957.

Manson, T. W. The Teaching of Jesus [Les enseignements de Jésus]. Cambridge: University Press, 1967.

McKnight, Scot. Sermon on the Mount [Sermon sur la Montagne]. Grand Rapids: Zondervan, 2013.

Michaels, J. Ramsey. The Gospel of John [L’Evangile de Jean]. Grand Rapids: William B. Eerdmans’ Publishing Company, 2010.

Milne, Bruce. The Message of John [Le message de Jean]. Downers Grove: InterVarsity Press, 1993.

Morris, Leon. The Gospel According to Matthew [L’Evangile selon Matthieu]. Grand Rapids: William B. Eerdmans’ Publishing Company, 1992.

Ott, Ludwig. Fundamentals of Catholic Dogma [Fondements du dogme catholique]. Rockford: Tan Books and Publishers, Inc., 1960.

Pentecost, J. Dwight. The Words & Works of Jesus Christ [Les Paroles et les actes de Jésus]. Grand Rapids: Zondervan, 1981.

Sanders, E. P. Jesus and Judaism [Jésus et le judaïsme]. Philadelphia: Fortress Press, 1985.

Sheen, Fulton J. Life of Christ [Vie du Christ]. New York: Doubleday, 1958.

Spangler, Ann, and Lois Tverberg. Sitting at the Feet of Rabbi Jesus [Assis aux pieds du rabbin Jésus]. Grand Rapids: Zondervan, 2009.

Stassen, Glen H., and David P. Gushee. Kingdom Ethics: Following Jesus in Contemporary Context. [Ethique du royaume: Suivre Jésus dans le contexte contemporain.] Downers Grove: IVP Academic, 2003.

Stein, Robert H. Jesus the Messiah [Jésus le Messie]. Downers Grove: InterVarsity Press, 1996.

Stein, Robert H. Mark [Marc]. Grand Rapids: Baker Academic, 2008.

Stein, Robert H. The Method and Message of Jesus’ Teachings, Revised Edition [La méthode et le message des enseignements de Jésus, édition révisée]. Louisville: Westminster Jean Knox Press, 1994.

Stott, John R. W. The Message of the Sermon on the Mount [Le message du Sermon sur la Montagne]. Downers Grove: InterVarsity Press, 1978.

Talbert, Charles H. Reading the Sermon on the Mount. [Lecture du Sermon sur la Montagne]. Grand Rapids: Baker Academic, 2004.

Williams, J. Rodman. Renewal Theology: Systematic Theology from a Charismatic Perspective. [Théologie du Renouveau: Théologie d’un point de vue charismatique.] Grand Rapids: Zondervan, 1996.

Witherington III, Ben. The Christology of Jesus [Christologie de Jésus]. Minneapolis: Fortress Press, 1990.

Witherington III, Ben. The Gospel of Mark: A Socio-Rhetorical Commentary [L’Evangile de Marc: un commentaire socio-rhétorique]. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 2001.

Wood, D. R. W., I. H. Marshall, A. R. Millard, J. I. Packer, and D. J. Wiseman, eds. New Bible Dictionary [Nouveau dictionnaire biblique]. Downers Grove: InterVarsity Press, 1996.

 

Wright, N. T. After You Believe. [Après que vous avez cru] New York: Harper Collins Publishers, 2010.

 

Wright, N. T. Jesus and the Victory of God [Jésus et la victoire de Dieu]. Minneapolis: Fortress Press, 1996.

Wright, N. T. Matthew for Everyone, Part 1. [Matthieu pour tous, 1ère partie.] Louisville: Westminster John Knox Press, 2004.

Wright, N. T. The Resurrection of the Son of God [La résurrection du Fils de Dieu]. Minneapolis: Fortress Press, 2003.

 

Yancey, Philip. The Jesus I Never Knew [Ce Jésus que je ne connaissais pas]. Grand Rapids: Zondervan, 1995.

 

Young, Brad H. Jesus the Jewish Theologian [Jésus, le théologien juif]. Grand Rapids: Baker Academic, 1995.

 



[1] Exode 4.2–3; 7.20; 8.6, 24; 10.13.

[2] Exode 14.21.

[3] Exode 16.11–15.

[4] Exode 17.6.

[5] Lévitique 9.24.

[6] Nombres 17.8.

[7] Josué 3.14–16; 10.13; 1 Rois 17.14; 2 Rois 2.8–22; 6.5–7.

[8] Matthieu 14.23–32; Marc 6.47–51; Jean 6.16–21.

[9] Matthieu 8.23–27.

[10] Matthieu 14.13–23; Marc 6.30–44; Luc 9.10–17; Jean 6.1–15.

[11] Jean 2.1–11.

[12] Luc 5.1–11; Jean 21.4–11.

[13] Luc 5.1–3.

[14] Marc 7.31, Matthieu 15.29.

[15] Jean 21.1.

[16] Nombres 34.11.

[17] Luc 5.4–5.

[18] Luc 5.6–10.

[19] Luc 8.25.

[20] Luc 9.20.

[21] Romains 2.4 S21.

[22] Bock, Luc 1.1–9.50, 458.

[23] Luc 5.9–10.

[24] Luc 5.10.

[25] Luc 12.32.

[26] Luc 12.7.

[27] Luc 8.50.

[28] Luc 5.10.

[29] Luc 5.11.